东盟时事 | 越南7月30日重要新闻(中越双语)
万益资讯2025-07-31
5 năm thực thi EVFTA: Cú hích cho thương mại Việt Nam-Italy bứt phá
EVFTA实施五周年:越南与意大利贸易腾飞的支点
5 năm qua, EVFTA đã trở thành đòn bẩy quan trọng giúp thương mại Việt Nam-Italy tăng trưởng ấn tượng, mở rộng thị trường xuất nhập khẩu và nâng tầm hợp tác về công nghệ, năng lượng xanh, thời trang.
五年来,《越南与欧盟自由贸易协定》(EVFTA)已成为越南与意大利贸易关系的坚实支柱,大力促进两国贸易关系蓬勃发展。
Tham tán thương mại Việt Nam tại Italy Dương Phương Thảo trả lời phóng viên TTXVN. (Ảnh: Trường Dụy/TTXVN)越南驻意大利商务参赞杨芳草。图自越通社
Hiệp định thương mại tự do Việt Nam-EU (EVFTA) đã trở thành trụ cột vững chắc, thúc đẩy mạnh mẽ quan hệ thương mại giữa Việt Nam và Italy trong 5 năm qua. Đó là nhận định của bà Dương Phương Thảo, Tham tán thương mại Việt Nam tại Italy khi trả lời phỏng vấn phóng viên TTXVN nhân kỷ niệm 5 năm ngày EVFTA có hiệu lực (1/8/2020-1/8/2025). Bà nhấn mạnh EVFTA đã tạo động lực quan trọng, giúp hai quốc gia vượt qua nhiều thách thức toàn cầu như đại dịch COVID-19, xung đột địa chính trị và lạm phát.
越通社河内——五年来,《越南与欧盟自由贸易协定》(EVFTA)已成为越南与意大利贸易关系的坚实支柱,大力促进两国贸易关系蓬勃发展。越南驻意大利商务参赞杨芳草在EVFTA生效五周年(2020.8.1-2025.8.1)之际接受越通社记者采访时如是表示。她强调,EVFTA已成为两国克服新冠肺炎疫情、地缘政治冲突、通货膨胀等诸多全球性挑战的重要动力。
Trong bối cảnh chuỗi cung ứng toàn cầu bị gián đoạn, EVFTA đã chứng tỏ vai trò then chốt khi tổng kim ngạch thương mại hàng hóa hai chiều giữa Việt Nam và Italy tăng ấn tượng 49%, từ 4,62 tỷ USD năm 2020 lên 6,91 tỷ USD năm 2024. Xuất khẩu của Việt Nam sang Italy tăng 58%, đạt 4,94 tỷ USD. Các mặt hàng chủ lực tăng trưởng vượt bậc bao gồm: sắt thép, máy vi tính, sản phẩm điện tử và linh kiện, giày dép, cà phê, máy móc, thiết bị, dụng cụ phụ tùng và phương tiện vận tải cùng phụ tùng. Ở chiều ngược lại, nhập khẩu của Việt Nam từ Italy đạt 1,97 tỷ USD, tăng 30%, tập trung vào máy móc, thiết bị và các sản phẩm cao cấp như rượu vang.
在全球供应链中断的背景下,EVFTA 发挥了关键作用,越南与意大利之间的双边贸易额增长了 49%,从 2020 年的 46.2 亿美元增至 2024 年的 69.1 亿美元。其中,越南对意大利的出口额增长了58%,达到 49.4 亿美元,主要包括钢铁、电脑、电子产品和零件、鞋类、咖啡和机械设备等。越南从意大利的进口额达19.7亿美元,增长30%,主要包括机械设备、葡萄酒等高端产品。
EVFTA đã mang lại lợi thế thuế quan rõ rệt, thúc đẩy xuất khẩu nông sản, thủy sản, dệt may và điện tử của Việt Nam, đồng thời tạo điều kiện thuận lợi cho việc nhập khẩu công nghệ và hàng hóa cao cấp từ Italy. Hiệp định này đã giúp Việt Nam củng cố vị thế trong chuỗi cung ứng toàn cầu, đặc biệt là trong bối cảnh gián đoạn nguồn cung. Chính phủ và doanh nghiệp Italy ưu tiên Việt Nam là thị trường quốc tế hóa hàng đầu, với sự hỗ trợ từ các định chế tài chính, thông qua bảo lãnh tín dụng và nền tảng kết nối doanh nghiệp nhỏ và vừa. EVFTA không chỉ mở rộng thị trường mà còn thúc đẩy cải cách thể chế tại Việt Nam, định hướng sản xuất xanh và thu hút đầu tư từ Italy vào công nghệ và năng lượng tái tạo.
EVFTA带来明显的关税优势,促进越南农产品、水产品、纺织品和电子产品的出口,同时为从意大利进口技术和高端产品提供便利。该协定帮助越南巩固了其在全球供应链中的地位。意大利政府和企业将越南视为其主要国际市场。EVFTA不仅支持越南扩大市场,还促进越南体制改革,推动绿色生产,吸引意大利企业在技术和可再生能源领域的投资。
Bà Dương Phương Thảo nhận định EVFTA đã mở ra nhiều cơ hội lớn cho các ngành xuất khẩu của Việt Nam sang Italy. Ngành sắt thép và sản phẩm từ sắt thép tăng trưởng mạnh mẽ nhờ nhu cầu hạ tầng tại Italy và ưu đãi thuế quan từ EVFTA. Máy vi tính, sản phẩm điện tử và linh kiện cũng phát triển vượt bậc, dù phần lớn đến từ các doanh nghiệp FDI.
杨芳草认为,EVFTA为越南钢铁、电脑、电子产品、咖啡、胡椒、鞋类、纺织品、部分手工艺品和机械设备等诸多产业出口到意大利开辟了许多绝佳机会。
Về nhập khẩu, Việt Nam tăng cường nhập máy móc, thiết bị từ Italy, hỗ trợ hiện đại hóa sản xuất dệt may và chế biến thực phẩm. Các sản phẩm cao cấp như rượu vang, phomát Italy ngày càng được ưa chuộng nhờ tầng lớp trung lưu tăng và lộ trình giảm thuế EVFTA. Lĩnh vực năng lượng tái tạo cũng ghi dấu ấn với các dự án năng lượng xanh, phù hợp với chiến lược phát triển bền vững của Việt Nam.
在进口方面,越南加强从意大利进口机械设备,实现纺织生产和食品加工的现代化。意大利葡萄酒和奶酪在越南市场日益受欢迎。可再生能源领域也凭借绿色能源项目取得了进展,符合越南可持续发展战略。
Tuy nhiên, không phải ngành nào cũng tận dụng được hiệu quả từ EVFTA. Ngành thủy sản đối mặt với "thẻ vàng" IUU, chi phí vận chuyển cao và thời gian giao hàng lâu, tiêu chuẩn vệ sinh an toàn thực phẩm khắt khe của EU và tình trạng thiếu hụt nguồn nhân lực chất lượng cao.
然而,并不是所有行业都能有效利用(EVFTA)带来的好处。越南渔业仍面临“打击非法、不报告和不受管制”(IUU) “黄牌”警告以及运输成本高、交货时间长、欧盟食品安全严格标准、高素质人力资源短缺等困难。
Để khắc phục những rào cản này, bà Dương Phương Thảo nhấn mạnh rằng doanh nghiệp Việt Nam cần tuân thủ nghiêm ngặt các tiêu chuẩn vệ sinh và kiểm dịch của EU, đầu tư vào sản xuất sạch và truy xuất nguồn gốc. Việc gỡ "thẻ vàng" IUU là cấp bách để duy trì ưu đãi thuế cho thủy sản; Hợp tác với các nhà thiết kế Italy để nâng cấp sản phẩm dệt may, nội thất, đáp ứng thị hiếu thời trang Milan là hướng đi tiềm năng; Ngành điện tử và sắt thép cần chuyển hướng sản xuất sản phẩm đặc chủng, giá trị cao để tránh cạnh tranh giá rẻ.
为破除障碍,杨芳草强调,越南企业需要严格遵守欧盟的卫生和检疫标准,投资于清洁生产和可追溯性,尽快解除“黄牌警告” ,提升纺织品和家具产品质量,电子和钢铁行业需要转向生产专业化和高价值的产品等。
Việt Nam đã và đang nỗ lực cải cách để đáp ứng các cam kết của EVFTA, nổi bật là việc ban hành Luật Sở hữu trí tuệ năm 2022 nhằm tăng cường bảo hộ bản quyền, sáng chế, tạo điều kiện cho các thương hiệu Italy đầu tư tại Việt Nam. Môi trường kinh doanh cũng được cải thiện đáng kể với việc cắt giảm thủ tục hành chính và rút ngắn thời gian cấp phép, thu hút sự quan tâm từ các định chế tài chính Italy.
越南一直努力改革,兑现EVFTA承诺,例如2022年颁布《知识产权法》,加强版权和专利保护,为意大利企业在越南投资创造条件,营商环境明显改善,削减行政手续等。
Để tận dụng tối đa EVFTA và nâng cao vị thế của Việt Nam trong chuỗi giá trị khu vực, bà Dương Phương Thảo đề xuất Việt Nam cần tập trung cải thiện logistics thông qua đầu tư hạ tầng cảng biển và số hóa thủ tục hải quan. Đường bay thẳng Hà Nội-Milan, khai trương ngày 1/7/2025, là cơ hội lớn để giảm chi phí và thời gian vận chuyển. Phát triển công nghiệp hỗ trợ là yếu tố then chốt, với các chính sách ưu đãi thuế và tín dụng để sản xuất nguyên liệu nội địa, đáp ứng quy tắc xuất xứ EVFTA. Thu hút công nghệ từ Italy, đặc biệt trong máy móc nông nghiệp, cơ khí chính xác và chế biến thực phẩm, sẽ giúp hiện đại hóa sản xuất. Hợp tác với các nhà thiết kế Italy để nâng cấp sản phẩm dệt may, nội thất, đáp ứng thị hiếu châu Âu, cũng là hướng đi tiềm năng.
为充分利用EVFTA和提到越南在地区价值链的地位,杨芳草建议越南应通过海港基础设施的投资和海关手续的数字化来改善物流。2025年7月1日开通的河内至米兰直达航线是降低成本和减少运输时间的绝佳机会。发展配套产业是关键因素,为国内原材料生产提供优惠的税收和信贷政策,并符合EVFTA原产地规则。吸引意大利的技术,有助于实现生产现代化。与意大利设计师合作,升级纺织品和家具产品,使其符合欧洲消费者的品味等。(完)
Việt Nam đẩy mạnh hợp tác quốc tế trong lĩnh vực khí hậu và di cư
越南积极推动气候与移民领域的国际合作
Sáng 30/7, trong khuôn khổ chuyến công tác tháp tùng Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn tham dự Hội nghị các Chủ tịch Quốc hội thế giới lần thứ 6 và tiến hành các hoạt động song phương với Thụy Sĩ tại Geneva, Phó Thủ tướng Chính phủ Lê Thành Long đã gặp Giáo sư Celeste Saulo, Tổng Thư ký Tổ chức Khí tượng thế giới (WMO) và Tổng Giám đốc Tổ chức Di cư quốc tế (IOM) Amy Pope.
7月30日,陪同越南国会主席陈青敏赴瑞士出席第六次世界议长大会的越南政府副总理黎成龙分别会见了世界气象组织(WMO)秘书长塞莱斯特·绍罗和国际移民组织(IOM)总干事艾米·波普。
Phó Thủ tướng Lê Thành Long làm việc với Tổng Giám đốc Tổ chức Di cư Quốc tế (IOM) Amy Pope. (Ảnh: Anh Hiển/TTXVN)越南政府副总理黎成龙会见国际移民组织(IOM)总干事艾米·波普。图自越通社
Sáng 30/7, trong khuôn khổ chuyến công tác tháp tùng Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn tham dự Hội nghị các Chủ tịch Quốc hội thế giới lần thứ 6 và tiến hành các hoạt động song phương với Thụy Sĩ tại Geneva, Phó Thủ tướng Chính phủ Lê Thành Long đã gặp Giáo sư Celeste Saulo, Tổng Thư ký Tổ chức Khí tượng thế giới (WMO) và Tổng Giám đốc Tổ chức Di cư quốc tế (IOM) Amy Pope.
越通社河内——7月30日,陪同越南国会主席陈青敏赴瑞士出席第六届世界议长大会的越南政府副总理黎成龙分别会见了世界气象组织(WMO)秘书长塞莱斯特·绍罗(Celeste Saulo)和国际移民组织(IOM)总干事艾米·波普(Amy Pope)。
Tại cuộc gặp, Phó Thủ tướng Lê Thành Long đánh giá cao vai trò trung tâm và đóng góp thiết thực của WMO trong việc thúc đẩy hợp tác toàn cầu về khí tượng thủy văn, nâng cao năng lực cảnh báo sớm và giảm nhẹ rủi ro thiên tai. Ông khẳng định Việt Nam sẵn sàng tham gia các sáng kiến chiến lược toàn cầu do WMO đề xuất, đồng thời bày tỏ mong muốn WMO hỗ trợ Việt Nam cải tạo, nâng cấp cơ sở hạ tầng khí tượng – thủy văn, đặc biệt tại các khu vực dễ bị tổn thương; thành lập trung tâm đào tạo khu vực tại Việt Nam để tăng cường đào tạo nhân lực và hỗ trợ kỹ thuật; cử chuyên gia quốc tế hỗ trợ kỹ thuật trực tiếp trong một số lĩnh vực then chốt; thúc đẩy chia sẻ dữ liệu và kết nối thông tin với các trung tâm khu vực và toàn cầu.
黎成龙在与塞莱斯特·绍罗的会见中高度评价WMO在推动全球气象水文合作、提升早期预警能力和减少自然灾害风险方面的核心作用,并表示,越南愿参与WMO提出的全球战略倡议,希望WMO支持越南改造升级气象水文基础设施,尤其是在易受灾地区;在越南设立区域培训中心,加强人员培训和技术支持;派遣国际专家在部分关键领域提供现场技术支持;加强数据共享,与区域乃至全球中心实现信息互通。
Bà Celeste Saulo đánh giá cao những thành tựu mà Việt Nam đã đạt được trong lĩnh vực khí tượng – thủy văn cũng như sự tham gia tích cực của Việt Nam vào các hoạt động của WMO tại khu vực Đông Nam Á. Bà nhấn mạnh rằng Việt Nam là một quốc gia dễ bị ảnh hưởng bởi biến đổi khí hậu, và WMO sẽ tiếp tục hỗ trợ Việt Nam vận hành Trung tâm Cảnh báo sớm lũ quét khu vực và Trung tâm Dự báo thời tiết cực đoan, qua đó nâng cao năng lực cảnh báo và ứng phó thiên tai cho toàn khu vực.
塞莱斯特·绍罗对越南气象水文领域取得的成就和越南积极参与WMO在东南亚的活动给予高度评价,同时强调,越南是一个易受气候变化影响的国家,WMO将继续支持越南运营区域山洪预警中心和极端天气预报中心,提高整个区域的灾害预警和应对能力。
Bà Celeste Saulo nhấn mạnh rằng WMO ủng hộ việc Việt Nam tham gia sâu rộng vào các sáng kiến khí hậu toàn cầu, tăng cường hợp tác với hai trung tâm khí tượng của WMO tại Việt Nam nhằm nâng cao năng lực cảnh báo sớm, đồng thời thúc đẩy giao lưu học thuật.
塞莱斯特·绍罗强调,WMO支持越南深度参与全球气候倡议,加强与WMO在越南的两个气象中心合作,提升预警能力,并促进学术交流。
Hai bên thống nhất cần thúc đẩy chuyển giao công nghệ tiên tiến trong lĩnh vực dự báo thời tiết, khí hậu, lũ quét và sạt lở đất, hỗ trợ các nước đang phát triển tiếp cận và sử dụng các thiết bị quan trắc hiện đại.
双方一致认为,应在天气预报、气候、山洪和滑坡预测等领域加快先进技术转让,帮助发展中国家更好地使用现代监测设备。
Hai bên cũng thảo luận về việc xây dựng và hoàn thiện Khung dịch vụ khí hậu quốc gia nhằm cung cấp thông tin khí hậu hiệu quả, có tính ứng dụng cao cho các lĩnh vực nhạy cảm với khí hậu và việc phát triển các sản phẩm, dịch vụ khí tượng thủy văn chuyên ngành cho sản xuất nông nghiệp, thủy lợi, hàng không, du lịch, và phòng chống thiên tai.
双方还探讨了制定国家气候服务体系,以优质信息服务支持农业、水利、航空、旅游、防灾等关键领域。
Phó Thủ tướng Lê Thành Long làm việc tại Tổ chức Khí tượng thế giới (WMO). (Ảnh: Anh Hiển/TTXVN)越南政府副总理黎成龙与世界气象组织代表举行工作会谈。图自越通社
Tại cuộc gặp, Phó Thủ tướng Lê Thành Long đã điểm lại một số hoạt động hợp tác nổi bật giữa Việt Nam và IOM trong thời gian qua, như phối hợp với Bộ Ngoại giao tổ chức Hội nghị rà soát tình hình triển khai Thỏa thuận GCM hàng năm và thực hiện các dự án nâng cao năng lực và hỗ trợ thực hiện Kế hoạch triển khai thỏa thuận GCM giai đoạn 2023-2025, hỗ trợ thiết lập và duy trì hoạt động của Văn phòng thông tin di cư (MRC) nhằm cung cấp các thông tin về di cư an toàn tới những người di cư lao động tiềm năng…
*黎成龙在与IOM总干事艾米·波普会面时回顾了越南与IOM之间的一系列重要合作成果,如联合召开GCM执行情况年度评估总结会议,推动实施2023-2025年GCM行动计划,建立移民信息中心(MRC)为潜在劳务移民提供安全移民信息等。
Về phần mình, bà Amy Pope cho biết IOM và Việt Nam có nhiều tiềm năng để tăng cường hợp tác tại cả các cơ chế quốc tế, đặc biệt trong các lĩnh vực lao động di cư, gắn giải quyết các thách thức về di cư với thực hiện các mục tiêu phát triển, tăng cường khả năng ứng phó với Biến đổi Khí hậu./.
艾米·波普表示,越南是IOM在亚太地区的重要合作伙伴,双方在劳工移民、应对气候变化、实现可持续发展目标等方面具备巨大的合作潜力。(完)
END
供稿 翻译 | 远洋贸易促进有限公司
校对 审核 | 广西万益(北京)律师事务所
广西万益(北京)律师事务所依托北京作为国家政治中心、国际交往中心的地位优势及广西作为面向东盟国家桥头堡的地缘优势,专注构建链接东盟及RCEP成员国跨境法律服务的专业化平台。借助万益一体化管理优势,统筹万益国内及新加坡、马来西亚等9家办公室的成熟资源,致力于为客户提供跨境投融资、国际贸易、海事海商、跨境争议解决、债务清收整合、域外判决与仲裁的承认与执行等领域的高效、优质法律服务。
万益律师大多具有国内外知名法学院教育背景及丰富法律服务经验,通过协同管理机制,可根据客户需求及项目特性快速组建跨地域、跨专业的复合型专项项目服务团队。万益(北京)律师事务所将秉承万益“客户至上”的服务宗旨及“追求卓越、共建共享”的文化理念,持续关注客户需求,强化国内和跨境法律服务的深度与广度,为广大客户发展壮大及风险规避提供更具前瞻性的法律事务解决方案。